It’s been a while since I did a Cajun French post, but I’ve been gathering information again so hopefully there will be more.
Today’s phrase is do-do (pronounced doe-doe). It means “sleep-sleep”. Remember what I said about the Cajun French/English language and intensifiers? Well, this sort of falls into the same category. I imagine anything could be an intensifier depending on how it’s used. A Cajun comedian who goes by the name of Poo-Poo Broussard is a little infamous for his phrase “My lips are chapped, chapped”. If you’re in the need for a little laughter, you should check him out.
Do-do though, is short for dormir which means sleep. Parents would tell their children, “Make do-do” or “go to sleep”.
You’ve probably also heard this word used in the phrase fais do-do which isn’t the same thing really. A fais do-do is a party, or like an informal jam session in today’s terms. People, probably extended family, would gather around, play music, dance, and eat. My own personal belief is that it was called a fais do-do because it was what adults would do while their children were sleeping.
There’s also a song called “Fais Do-do”which is a lullaby. I don’t know the words except for a few, but it’s one my mom used to sing to us when we were young. When holding babies now, it’s almost second nature to hum the “Fais Do-do” song to them.
I hope this post didn’t make y’all go do-do cause that would just be embarrassing.
Yay for the upcoming weekend! I have a book release Monday and good news on the way so I’m definitely not going to be making the do-do easily.